「オン・トランスレーション」シリーズより
from "On Translation" series
ムンターダス(米国) from "On Translation" series
1996−

10年来継続的に展開されている「オン・トランスレーション」シリーズより,言語・文化的な「翻訳」の問題を扱う3作品を選び,今回のために空間を特別に構成.同じ文が異なる言語間の翻訳を経ることで変化するプロセスを見せる《インターネット・プロジェクト》(1997),冷戦時代にロシア語−英語通訳を務めた通訳者がCNNの番組上で当時の仕事について語る映像ドキュメント《インタヴュー》(2002)他.
協力:
On Translation: The Internet Project 1997
Kassel, Germany, 21 June - 28 September, 1997
Direction, production and collaboration :
Documenta X, ada ‘web’, Cherise Fong, Andrea Frank, Goethe-Institut and the chain of translators in 22 countries, Simon Lamunière, Benjamin Weil
On Translation: The Transmission 1996
Atlanta, USA Madrid, Spain
Direction, production and collaboration : Caterina Borelli, Bernard Busby, Cedric DeSouza, Fundaciòn Telefònica, Claudia Giannetti, Evan Green, Stephan Hillerbrand, Sara Hornbacher, Michael Kaschewsky, Rafael Lozano-Hemmer, Cathy McCabe, Robert Natowitz, Susie Ramsay, Christopher Scoates, Jim Thomas, the audience at 5 CYBERCONF
On Translation: The Interview 2002
Birmingham, Alabama, USA
Production, collaboration and acknowledgements : Caterina Borelli, CNN
協力:
On Translation: The Internet Project 1997
Kassel, Germany, 21 June - 28 September, 1997
Direction, production and collaboration :
Documenta X, ada ‘web’, Cherise Fong, Andrea Frank, Goethe-Institut and the chain of translators in 22 countries, Simon Lamunière, Benjamin Weil
On Translation: The Transmission 1996
Atlanta, USA Madrid, Spain
Direction, production and collaboration : Caterina Borelli, Bernard Busby, Cedric DeSouza, Fundaciòn Telefònica, Claudia Giannetti, Evan Green, Stephan Hillerbrand, Sara Hornbacher, Michael Kaschewsky, Rafael Lozano-Hemmer, Cathy McCabe, Robert Natowitz, Susie Ramsay, Christopher Scoates, Jim Thomas, the audience at 5 CYBERCONF
On Translation: The Interview 2002
Birmingham, Alabama, USA
Production, collaboration and acknowledgements : Caterina Borelli, CNN